영어해석기 영어해석 사이트는 다양하게 있는데요, 어떤 특징들이 있는지 알아봤습니다.
목차
영어해석기 네이버영어해석기 영어해석 사이트
요즘 번역기술이 정말 좋아졌는데요, 파파고, 구글 번역, 챗GPT, DeepL, 카카오 번역(kakao i) 등이 있습니다.
긴 글의 어느 한 부분만 뚝 잘라서 온 듯한 기승전결이 부족한 문장, 끝까지 읽어도 완결의 느낌이 나지 않는 문장으로 어느 번역기가 더 효과적으로 번역을 해내는지 비교해본 영상을 찾아볼 수 있었습니다(출처 : 유튜브 채널 영어튀김).
아래는 해당 문장이 들어가 있는 지문인데요, 수능 영어문제입니다.
이 실험에서 구글, 카카오, 파파고는 영어 문법에서 punctuation에 대한 이해가 많이 부족했습니다. punctuation은 영어에서 대문자를 쓰거나, 마침표, 물음표, 느낌표, 콤마, 콜론, 세미 콜론 등을 라이팅 문장에 제대로 사용하는 것을 말합니다. 영어 라이팅에서 punctuation은 기본 중에 기본인데요, 특히 마침표, 물음표, 느낌표 같은 기호는 문장이 끝났다는 것을 알려주는 아주 중요한 기호입니다. 우리나라는 ~다, ~요로 끝나기 때문에 크게 상관이 없지만 영어는 마침표, 물음표, 느낌표가 어디에 있느냐에 따라 의미가 매우 달라지게 되는 것이지요. 문장이 끊어져 있어도 마침표가 있으면 제대로 번역해줄 줄 알았지만 아쉽게도 만족스런 결과를 보여주지 못했습니다. 개선의 필요가 있어 보입니다.
그래서 필요한 곳에서 줄바꿈이 된 온전한 문장을 넣어야만 제대로 된 번역 결과를 만나볼 수 있었습니다. 온전하게 동일한 문장을 번역시킬 경우 각 프로그램마다 몇 점을 받았는지 살펴볼까요? 총 7문장을 각 5점씩 해서 35점 만점으로 채점한 결과 구글은 22점, 파파고는 26점, 카카오는 26점, 챗GPT는 27점, DeepL은 29.5점이 나왔습니다.
예상보다 점수가 차이가 많이 나는데요, 물론 주관적인 요소가 개입되어 있지만 자연스러움 면에서는 구글이 꼴찌, DeepL이 확실히 1등인 것 같네요. 맥락이 없고 길고 어려운 문장이 들어가 있다 보니 번역 결과의 정확성, 자연스러움이 전체적으로 떨어지는 느낌을 받았습니다. 챗GPT는 번역 프로그램이 아님에도 구글이나 파파고, 카카오 번역보다 더 높은 점수를 받았습니다. 챗GPT는 다른 번역기보다 번역 시간이 오래 걸리는데요, 그래도 수정할 시간을 줄일 수 있으니까 더 낫지 않나 생각됩니다.
또 다른 지문을 넣어본 결과는 비슷했습니다. 챗GPT가 번역기까지 대체할 수 있다는 점이 다시 한번 놀랍네요. 맥락이 없는 문장은 그렇다 하더라도 맥락이 있는 글이라면 어떨까요? 맥락이 크게 문제 없는 지문의 경우 다섯 개의 번역기가 크게 문제 없이 번역을 해내는 모습을 볼 수 있었습니다. 결론적으로 구글은 직역이 많고, 파파고와 카카오는 비슷한 수준이지만 더 부가기능이 많은 건 파파고였습니다. DeepL은 자연스러움에서 높은 평점을 받았습니다. 챗GPT는 시간이 충분히 있을 때라면 문제가 없겠습니다. 또한 챗GPT는 여러번 번역을 시킬 수 있고, 다른 결과를 도출해 낼 수 있다는 유일무이한 장점이 있기 때문에 더욱 도움이 될 거 같습니다.
영어해석기 네이버영어해석기 영어해석 사이트에 대해 알아봤는데요, 영어해석기 사용에 참고가 되셨길 바랍니다.
관련 글 더보기
'생활정보' 카테고리의 다른 글
얀덱스 yandex 다운로드 이미지 동영상 검색 사용법 (0) | 2024.05.20 |
---|---|
의령 리온CC 날씨 의령 리온코스 숙소 (0) | 2024.05.19 |
내신코치 무료 답지 회원가입 기출문제 바로가기 (0) | 2024.05.17 |
위디스크 모바일 주소 바로가기 (0) | 2024.05.17 |
배터리몬 배터리몬 반납 위치 (0) | 2024.05.16 |